Como dizer "Por que é tão difícil jogar?" em inglês

Pelo nível da pergunta, acho que deu para perceber que sou novo aqui e que ainda sou muito ruim. A resposta seria " Why is it so hard to play?" ou só " Why is so hard to play?".

Acho que é a segunda porque traduzindo a primeira ia ficar estranho, ia ficar assim, eu acho: "Por que isso é tão difícil jogar?". Além disso, ainda tem aquela regra de que toda frase tem sujeito.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
2 respostas
OEstudantedeIngles 2 16 113
Hey, bem-vindo ao fórum =)

A frase correta é a primeira. Como você mesmo disse, toda frase tem que ter um sujeito e o 'It' faz esse papel.

''Why is it so hard to play?''- A frase precisa ter o it,

Qualquer dúvida é so perguntar ;)
PPAULO 6 48 1.1k
Precisely so. I totally agree with OEstudante on that one.


"It" is a replacement for the subject in question, there´s even a drill to do that in textbooks, where they give a sentence to be made a question, this way:

Sentence:It was the postman that I met at the gate.
Q - Who was it you met at the gate?

S-It was at the bottom of the garden I lost my handerkerchief.
Q-Where was it you lost your handkerchief?


(source: An Intermediate English Practice Book -by S.Pit Corder )


So, the construction is frequently found in questions with where/why/who/when/how long/what/which. Perhaps you have not seen this topic before because you have not made forays in the intermediate level yet. Be welcome and smell the coffee then. :lol: