Como dizer ''porcos, gado ou galinhas criados soltos'' em inglês

Olá, galera.

Hoje em dia temos a criação de gado e outros confinados, com meios industriais e também os animais criados soltos, em fazendas certificadas, para comercialização. Mas eu quero saber como falamos "gado criado solto" e "suínos ou porcos criados soltos".

Podem me ajudar? Obrigada.

Teste de Nível Faça o nosso Teste de Nível e receba grátis o eBook: Verbo GET.
Este e-book traz os vários significados do verbo to get e também seus phrasal verbs, com sua tradução e exemplos. É um e-book para ser consultado e revisado sempre.
Iniciar o Teste Online!
1 resposta
Alessandro 3 11 87
Oi, Angela.

O termo que conheço para criação de animais ao ar livre (outdoors) é "free range" . Em diversas ocasiões ouvi "free range chicken", mas confesso que não sabia que poderia se aplicar a outras criações.

Numa breve pesquisa encontrei:
Free range pork should come from pigs that were born and raised with access to the outdoors. Ref. proof.net
Olha só a matéria do The Guardian: Free-range cows are a modern invention.
6096.jpg
Para resumir acredito que o termo que você procura é free range.

Cf. Como dizer "galinhas caipiras" em inglês

Seja bem-vinda ao EE.
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!