Como dizer "prazer de dirigir-me ao senhor..." em inglês
Prezados amigos, alguém poderia me ajudar atraduzir a seguinte frase:
"É um prazer dirigir-me ao senhor depois de algum tempo decorrido desde nosso último email."
Muito obrigado antecipadamente.
"É um prazer dirigir-me ao senhor depois de algum tempo decorrido desde nosso último email."
Muito obrigado antecipadamente.
INGLÊS PARA VIAGENS
4 respostas
Ordenar por: Data
Luizfrei,
Sugestão:
"It´s a pleasure to speak to you after our last email."
Boa sorte!
Sugestão:
"It´s a pleasure to speak to you after our last email."
Boa sorte!
Obrigado Donay.
Bem, não utilize "speak" se não está realmente falando com a pessoa:
"I'm pleased to be in touch again after our last exchange by email."
seria outra maneira de indicar contato por escrito.
Regards
"I'm pleased to be in touch again after our last exchange by email."
seria outra maneira de indicar contato por escrito.
Regards
Hi there!
É um prazer dirigir-me ao senhor depois de algum tempo decorrido desde nosso último email."
It's a pleasure to be in touch with you again since our last email contact
Take care,
Daniel
É um prazer dirigir-me ao senhor depois de algum tempo decorrido desde nosso último email."
It's a pleasure to be in touch with you again since our last email contact
Take care,
Daniel