Como dizer "Pressão alta, pressão baixa" em inglês

Donay Mendonça 61950 22 99 1502
Confira como se fala pressão sanguínea alta, pressão baixa, tirar a pressão, a pressão subiu, a pressão baixou em inglês.

1. Ela sofre/tem pressão alta: She has high blood pressure.
2. Ele sofre/tem a pressão baixa: He has low blood pressure.
3. Ela vai tirar a sua pressão: She will take your blood pressure.
4. A pressão dela subiu: Her blood pressure went up.
5. A pressão dele caiu: His blood pressure went down.
6. Fazer subir/baixar a pressão: Make your blood pressure go up/down.
7. Minha pressão está alta: My blood pressure is high
8. Minha pressão está baixa: My blood pressure is low

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
7 respostas
Ordenar por: Data

Vitor Ferreira 30 1
"Pressão alta" can also be hypertension whereas "pressão baixa" can mean hypotension.

Vitor Ferreira 30 1
Adding,

A pressão dela subiu: Her blood pressure rised.

Henry Cunha 10190 3 16 182
E a pressão no pneu pode ser "overinflated" ou "underinflated", a não ser que esteja "at the right pressure".

You can hit your pressure point when you deal with people with inflated egos.

Vitor: Don't you think it should be "rose"?

All the best!

Vitor Ferreira 30 1
Vitor Ferreira escreveu:Adding,

A pressão dela subiu: Her blood pressure rised. -> Wrong :?
A pressão dela subiu: Her blood pressure rose. -> Right

Thanks Henry. :D

Flavia.lm 4075 1 10 94
Henry Cunha escreveu:(...)You can hit your pressure point when you deal with people with inflated egos.(...)
Neste caso, esse "hit your pressure point" tem a ver com "dar nos nervos"?

Henry Cunha 10190 3 16 182
Yeah, something like that: ponto de estourar?

Adriano Japan 905 2 19
*Adding:

His death come us as shock. Even his mother who has BP* collapsed upon hearing the sad news.

*ter problema de pressão

FONTE