Como dizer "Príncipe encantado" em inglês

Donay Mendonça 23 107 1.6k
Aprenda a dizer isso em inglês com mais esta dica. Leia e aumente o seu vocabulário e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

Príncipe encantado: Tipo de homem com qualidades tão boas que beiram a perfeição. Esta é uma expressão normalmente usada em tom de brincadeira ou crítica. O equivalente em inglês é: Prince Charming

She is still waiting to find her Prince Charming.
Ela ainda está esperando a hora de encontrar seu príncipe encantado.

Bons estudos.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Thomas 7 61 290
A knight in shining armor is a phrase with a similar but different meaning. He is a male who does an extraordinary kindness for you (and by "you", the usual recipient is a woman). Examples could be fixing the flat tire on your car, lending you his umbrella during a rainstorm, picking up your parents at the airport, etc. No romantic interest is implied.
Porquê Prince Charming e não Charming Prince?
Prince Charming sempre vai começar com letras maiúsculas nas duas letras?

Valeu
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Claudemir,

O inglês, como qualquer outro idioma(inclusive o português), muitas vezes não tem um sentido lógico.

"Prince Charming" é originalmente um personagem, e estes nomes começam com maiúsculas. Assim, a expressão em inglês manteve esta forma.

Prince Charming:

- ''From the hero of some European fairy tales, for example Cinderella and Sleeping Beauty.'' - Oxford

- ''Here are some characters: Cat in the Hat, Donald Duck, Harry Potter, Peter Pan, Mickey Mouse, Prince Charming.'' - helium.com
Valeu Donay... ótima explicação, como sempre!!