Como dizer "Prisma automotivo" em inglês

Oi pessoal, tudo bem?

Por favor, alguém pode me ajudar, não encontrei essa expressão em inglês.
Preciso saber como se fala "prisma automotivo".

É aquela "almofadinha" com número que colocam em cima do carro em alguns estacionamentos, sabem?
prisma-para-carros-painel.jpg
Não sei se fala-se "prisma" mesmo... Não encontrei.
Obrigada!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 49 1.3k
I haven´t seen those in my city, but I have seen described as "car roof/top hats" elsewhere on the web. Used to identify vehicles in repair shops, it seems like here they are being used into parking lots?
It could also be called toppers (with magnetic Id. Numbers).

Well, I am going with the general use abroad, in Brazil could be some kind of "weight Id toppers". Don´t know for sure.
PPAULO escreveu: 02 Abr 2020, 12:51 but I have seen described as "car roof/top hats" elsewhere on the web.
Yeah, I found something like that...
“magnetic roof hats”
"magnetic car topper"
"magnetic car hat"
"roof topper"

I used “magnetic roof hat” in my conversation...
I was talking to USA natives... I think they got it ;)

Thanks!
PPAULO 6 49 1.3k
Glad that it served the purpose, that it came in handy somehow. ;-) By the way, a novelty for me, this has been my go-to place to learn the novelties and gain new knowledge as well. :-)