Como dizer "Provocar alguém (num sentido engraçado)'' em inglês

Eu queria saber como se diz "provocar alguém" em inglês, num sentido engraçado, tipo mexer com alguém...
Vou tentar dar um exemplo: " Kate falou para Lucy "Hmm, você tá afim dele né?" olhando para Lucy e dando um sorrisinho para mexer com a amiga."
Espero que vocês consigam entender o que eu quero dizer, já procurei em vários lugares mas nada se encaixa no que eu tô pensando exatamente :(

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
Hmm, you got a crush on him, haven´t you? Kate mischievously said/asked, and then smiled sardonically at Lucy.
At that, she froze in her tracks...
Come on, it´s all over your face, come one, break it to me! Kate went on.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
Olá.
Provocar em termos gerais é "provoke" mesmo, entendo que serviria até aí no exemplo que deu, mas acho que o termo que você procura mesmo é o "tease".
Aproveitando, se me permite, o certo é "a fim" (separado).
Abs.
Eu tenho um outro exemplo, sobre isso, mas utilizando a palavra "engraçado" no começo - veja:

A: Nada acontece comigo...
B: (pensando)... Engraçado... (olhando pra cima)... Coisas acontecem comigo... (rs) (^_^=

Alguém entendeu?

Não é funny, né? Nesse contexto, o que poderia ser no lugar do "engraçado", mas no sentido de querer provocar ?

Até!

TIA!