Como dizer "puxar a brasa para sardinha" em inglês

Daniel.S 705 1 2 7
Dizemos "fulaninho está puxando a brasa para o lado dele" ou "ele está puxando a brasa para a sardinha dele" quando alguém conta um caso na versão que o favorece ou quando alguém tenta tirar uma certa vantagem a medida que se gloficia dos seus atos como se realmente fosse verdade.

Ex:

Paul: Eu consegui um aumento, um curso pago no exterior e por isso mereço ser chefe do departamento.

Jack: Para de puar a sardinha pro seu lado, pois daqui a pouco serei formado e ficarei com a sua vaga.

sugestões?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Donay Mendonça 62660 22 99 1518
Daniel,

Veja a seguir:

Puxar a brasa para a sua sardinha