Como dizer "quadro evoluiu para" em inglês

Olá, amigos!

Eu gostaria de saber como dizer em inglês "quadro evoluiu para" no sentido de problema médico. Como em "O quadro evoluiu para pneumonia".

Obrigado!

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Para dizer em inglês que o quadro (estado de saúde) de uma pessoa evoluiu para (outro problema), utilize a opção a seguir.

Condition developed into

- "O quadro evoluiu para pneumonia." [His condition developed into pneumonia.]

Exemplos de uso (retirados de publicações internacionais):
  • His condition developed into post-traumatic stress disorder (PTSD), but was not monitored or treated. (Independent.co.uk)
  • His condition developed into encephalitis, he suffered a seizure and was stricken with pneumonia. (ChicagoTribune - USA)
Bons estudos.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 49 1.3k
The patient developed pneumonia.
Could be a case of the patient having low immunity related to his disease or triggered for others factors at a given time at the hospital, bleeding complications, etc. He was then in a state of low immunity at the time.

His situation worsened and he developed pneumonia.

The condition developed into pneumonia (an untreated condition, a bout of acute bronchitis may develop into pneumonia).

The flu and other diseases could develop into pneumonia and pneumonia could cause other conditions (like otitis - ear infection or even meningitis, for example). So, your answer could be further added to "developed severe or mild pneumonia".
But, "developed pneumonia/...developed into pneumonia" would suffice in most contexts.

Brazilians are prone to use "evolve" in their thesis, I don´t think it expresses well what they mean.