Como dizer "Quando a fome aperta a vergonha..." em inglês
Olá pessoal,
A frase é: Quando a fome aperta a vergonha afrouxa, e quer dizer que quando passamos por uma situação difícil somos capazes de fazer coisas que jamais imaginamos fazer, mas também pode ser entendida num sentido literal, algo similar em Inglês?
Valeus
A frase é: Quando a fome aperta a vergonha afrouxa, e quer dizer que quando passamos por uma situação difícil somos capazes de fazer coisas que jamais imaginamos fazer, mas também pode ser entendida num sentido literal, algo similar em Inglês?
Valeus
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
1 resposta
A hungry man cannot afford a conscience.
(It´s said that is a German proverb, translated into English.)
In some contexts, you could say "don´t look a gift horse in the mouth" or "beggars can´t be choosers" ...you snooze, you lose. But then, it could be used as an excuse for taking a demeaning task, etc. The closest to what you asked is the one above, in a direct way, I mean.
(It´s said that is a German proverb, translated into English.)
In some contexts, you could say "don´t look a gift horse in the mouth" or "beggars can´t be choosers" ...you snooze, you lose. But then, it could be used as an excuse for taking a demeaning task, etc. The closest to what you asked is the one above, in a direct way, I mean.