Como dizer "Quando eu fiquei sabendo" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 48450 21 73 1125
Aprenda a dizer quando eu fiquei sabendo ou quando eu soube em inglês. Leia este artigo e aprofunde o seu conhecimento no idioma.

When I found out

O phrasal verb find out (found out, no passado) refere-se tanto a ficar sabendo (saber) por acaso ou intencionalmente.

Exemplos de uso:

  • I got very happy when I found out I had won. [Eu fiquei muito feliz quando fiquei sabendo que tinha vencido.]
  • I was sad when I found out, of course. [Eu fiquei triste quando soube, é claro.]
  • I was sad when I found out my mom was sick. [Eu fiquei triste quando soube que minha mãe estava doente.]
  • I was so excited when I found out I was going to take part in the competition. [Eu fiquei tão empolgado quando fiquei sabendo que iria participar da competição.]

Nota:

Não é correto utilizar "when I knew", "when I got knowing", "when I stayed knowing", etc. Evite opções assim com know - nesse contexto. Elas são traduções ao pé da letra que não funcionam.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Breckenfeld 3890 10 85
My suggestion:

When I learned...

When I learned that there was a gift for each child, I was delighted, and the kind people who had prepared the tree permitted me to hand the presents to the children. (Quando soube que havia um presente para cada criança fiquei muito feliz e as pessoas generosas que prepararam a árvore me permitiram que entregasse os presentes às crianças)

Read more at http://sentence.yourdictionary.com/lear ... 1Vy8DfB.99


Bye!