Como dizer "Quando o gato sai, o rato faz a festa" em inglês

Avatar do usuário Emanuel On-line 1155 1 4 17
Hello my friends!

Tradução do ditado Português:
"Quando o gato sai, o rato faz a festa."
When the cat is away, the mice will play.

Solicito sugestões caso possua outra forma de expressar este ditado.

Thanks!

Emanuel.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!

Avatar do usuário PPAULO 46725 6 37 825
You mean, providing you with like-for-like proverb, I suppose?
Slim chances, if any.

Maybe there are something on the definition side, though. But then, it doesn´t seem it is what you are seeking.
=========================================



A bit straying from the topic, but I think that:


When the cat is away, the mice will feel like the cat that got the cream! or

When the cat is away, the mice will be grinning like a Cheshire cat! or

When the cat is away, the mice will think the cat hit the jackpot, and it/she is now a fat cat!

or they will be discussing the situation, of which, one (the cleverest mouse) will say "this is a another breed of cat".

:D :D :lol: