Como dizer "Quando o gato sai, o rato faz a festa" em inglês

Emanuel On-line 1155 1 4 17
Hello my friends!

Tradução do ditado Português:
"Quando o gato sai, o rato faz a festa."
When the cat is away, the mice will play.

Solicito sugestões caso possua outra forma de expressar este ditado.

Thanks!

Emanuel.
MENSAGEM PATROCINADA Você confunde “then” com “than”? Fica em dúvida se usa o artigo “a” ou “an”? Baixe agora o Guia da English Live e tenha uma lista de 10 palavras em inglês que causam bastante confusão, com explicações fáceis de entender e atividades para colocar em prática tudo que aprendeu.

Clique aqui e saiba como baixar!
1 resposta

PPAULO 47395 6 39 839
You mean, providing you with like-for-like proverb, I suppose?
Slim chances, if any.

Maybe there are something on the definition side, though. But then, it doesn´t seem it is what you are seeking.
=========================================



A bit straying from the topic, but I think that:


When the cat is away, the mice will feel like the cat that got the cream! or

When the cat is away, the mice will be grinning like a Cheshire cat! or

When the cat is away, the mice will think the cat hit the jackpot, and it/she is now a fat cat!

or they will be discussing the situation, of which, one (the cleverest mouse) will say "this is a another breed of cat".

:D :D :lol: