Como dizer "Quando o gato sai, o rato faz a festa" em inglês

Hello my friends!

Tradução do ditado Português:
"Quando o gato sai, o rato faz a festa."
When the cat is away, the mice will play.

Solicito sugestões caso possua outra forma de expressar este ditado.

Thanks!

Emanuel.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
You mean, providing you with like-for-like proverb, I suppose?
Slim chances, if any.

Maybe there are something on the definition side, though. But then, it doesn´t seem it is what you are seeking.
=========================================



A bit straying from the topic, but I think that:


When the cat is away, the mice will feel like the cat that got the cream! or

When the cat is away, the mice will be grinning like a Cheshire cat! or

When the cat is away, the mice will think the cat hit the jackpot, and it/she is now a fat cat!

or they will be discussing the situation, of which, one (the cleverest mouse) will say "this is a another breed of cat".

:D :D :lol: