Como dizer "quanto mais, ainda menos, muito menos" em inglês
Boa tarde.
Eu gostaria de construir uma frase como "Eu não sei nadar, quanto mais mergulhar".
Eu pensei em algo tipo: "I can't swim, the more dive", mas acho que está incorreta.
Alguém pode me ajudar a traduzir ou até mesmo apresentar sentenças diferentes de dizer a mesma coisa?
Obrigada. =)
Amanda Oliveira
Eu gostaria de construir uma frase como "Eu não sei nadar, quanto mais mergulhar".
Eu pensei em algo tipo: "I can't swim, the more dive", mas acho que está incorreta.
Alguém pode me ajudar a traduzir ou até mesmo apresentar sentenças diferentes de dizer a mesma coisa?
Obrigada. =)
Amanda Oliveira
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
I can't swim, let alone dive.
I can't swim, to say nothing of diving.
I can't swim, not to mention diving.
I can't swim, to say nothing of diving.
I can't swim, not to mention diving.
Marcelo, qual seria o mais formal e o menos formal?Marcelo Reis escreveu:I can't swim, let alone dive.
I can't swim, to say nothing of diving.
I can't swim, not to mention diving.
Complemento:
Além de "let lone", sugiro "much less":
Definition:
Much less: used after a negative statement to say that something is even less likely or possible than the thing previously mentioned. [Merriam-Webster]
Examples:
I don't eat eggs, much less meat.
Eu não como ovos, muito menos (= quanto mais, ainda menos) carne.
He can't run a mile, much less complete a marathon.
Ele não consegue correr uma milha, quanto mais (= muito menos, ainda menos) completar uma maratona.
Tony can barely boil an egg, much less cook dinner.
Tony mal consegue cozinhar um ovo, quanto mais (= muito menos, ainda menos) fazer o jantar.
I can't swim, much less dive.
Eu não sei nadar, quanto mais (= muito menos, ainda menos) mergulhar.
P.S.: Você não corre o risco de parecer informal demais nem formal demais ao usar "let alone" ou "much less". Outra coisa: "the more" não é correto neste contexto.
Bons estudos.
Além de "let lone", sugiro "much less":
Definition:
Much less: used after a negative statement to say that something is even less likely or possible than the thing previously mentioned. [Merriam-Webster]
Examples:
I don't eat eggs, much less meat.
Eu não como ovos, muito menos (= quanto mais, ainda menos) carne.
He can't run a mile, much less complete a marathon.
Ele não consegue correr uma milha, quanto mais (= muito menos, ainda menos) completar uma maratona.
Tony can barely boil an egg, much less cook dinner.
Tony mal consegue cozinhar um ovo, quanto mais (= muito menos, ainda menos) fazer o jantar.
I can't swim, much less dive.
Eu não sei nadar, quanto mais (= muito menos, ainda menos) mergulhar.
P.S.: Você não corre o risco de parecer informal demais nem formal demais ao usar "let alone" ou "much less". Outra coisa: "the more" não é correto neste contexto.
Bons estudos.
Vejo "let alone" muito usado no dia a dia. Mais que os outros 2. A opção do Donay também é bem usada.oliveira.amanda1991 escreveu:Marcelo, qual seria o mais formal e o menos formal?Marcelo Reis escreveu:I can't swim, let alone dive.
I can't swim, to say nothing of diving.
I can't swim, not to mention diving.
Thank you both very much guys! You helped me a lot! =)