Como dizer "quanto mais e quem dirá" em inglês
Gostaria de saber como dizer em inglês essa expressão no seguinte contexto:
-Não posso mandar um e-mail. Estou morando há apenas uma semana na França, não consigo sequer conversar em francês, quanto mais/quem dirá escrever.
-Ele não é capaz de cuidar sequer de si próprio, quanto mais/quem dirá de um filho.
-Não posso mandar um e-mail. Estou morando há apenas uma semana na França, não consigo sequer conversar em francês, quanto mais/quem dirá escrever.
-Ele não é capaz de cuidar sequer de si próprio, quanto mais/quem dirá de um filho.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Por favor veja alguns tópicos onde o termo já foi discutido:
I can’t take care of a plant, LET ALONE a puppy !jojobba escreveu: ↑03 Jun 2012, 21:16 Gostaria de saber como dizer em inglês essa expressão no seguinte contexto:
-Não posso mandar um e-mail. Estou morando há apenas uma semana na França, não consigo sequer conversar em francês, quanto mais/quem dirá escrever.
-Ele não é capaz de cuidar sequer de si próprio, quanto mais/quem dirá de um filho.
LET ALONE = quanto mais / quem dirá de um cachorrinho
Só uma observação sobre o português brasileiro (pelo menos): uma sugestão será usar "que dirá" (no sentido de "quanto mais.../imagine", etc):
Ele não é capaz de cuidar sequer de si próprio, quanto mais/que dirá de um filho. (na norma culta seria "...que direi de um filho!" (ou que diremos de um filho, se quiser incluir a 'audiência').
Ele não é capaz de cuidar sequer de si próprio, quanto mais/que dirá de um filho. (na norma culta seria "...que direi de um filho!" (ou que diremos de um filho, se quiser incluir a 'audiência').
- Tópicos Relacionados