Como dizer "Quantos anos você me dá?" em inglês

11 221
-Quantos anos você me dá?
-Não faço a mínima.
-Estou mais para 30 ou 40?
-Acho que para 30 ou meio termo.

Por favor, traduzir esse pequeno diálogo. Obrigado.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
  Resposta mais votada
3 18 190
Simon, boa pergunta sobre o uso. Eu vou distinguir duas possibilidades que qlqr um de nós contemplariamos, mas que de fato levam a duas interpretações diferentes, ambas úteis.

1. O uso de "give me", como em "How many years do you give me?"

Esse uso geralmente pode ser interpretado como "Quantos anos de vida você pensa que eu ainda terei?" A forma mais clara em inglês seria "How many more years do you give me?", sem dúvida. (At my age, it's not a trivial question anymore...)

2. O outro seria usar "have": How many years do you think I have?", ou, mais comum, "How old do you think I am?"

So I prefer the usual second form here:

How old do you think I am?
I don't have the slightest.
Do I seem closer to 30 or to 40?
I think thirty or maybe halfway up (to 40).