Como dizer "Que a sua alma descanse em paz" em inglês
Verificado por especialistas
Veja algumas alternativas para dar condolências e dizer em inglês "Que sua alma descanse em paz!".
George Michael, rest his soul, was a famous British pop singer. [George Michael, que a sua alma descanse em paz, foi um famoso cantor britânico de música pop.]
- Rest his soul.
- May God rest his soul in eternal peace!
- May his soul be bound up in life eternal.
- May his soul rest in peace.
George Michael, rest his soul, was a famous British pop singer. [George Michael, que a sua alma descanse em paz, foi um famoso cantor britânico de música pop.]
TESTE DE VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Uma opção:
May your soul R.I.P. (ou RIP) = Que a sua alma descanse em paz
R.I.P. (ou RIP) = Riquiescat In Pace (Descansar/Descanse Em Paz)
May your soul R.I.P. (ou RIP) = Que a sua alma descanse em paz
R.I.P. (ou RIP) = Riquiescat In Pace (Descansar/Descanse Em Paz)
Somente uma correção no latim:
RIP = Requiescat in pace
Segundo Etymonline
RIP = Requiescat in pace
Segundo Etymonline
Requiescat (n.)
A wish or prayer for the repose of the dead, from the Latin phrase requiescat in pace (often abbreviated R.I.P.), literally "may he (or she) begin to rest in peace, " with third person singular inceptive (or subjunctive) of requies "rest, repose" (see requiem). The phrase is "frequent in sepulchral inscriptions" [Century Dictionary].