Como dizer "Que estranho" em inglês
Olá, pessoal! Qual termo é usado no começo de uma frase para expressar espanto por algo? Um equivalente ao que usamos "Que estranho", "Que engraçado".
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Vai depender do contexto.
- Weird
- How weird.
- How funny.
- Really?
- Are you sure?
Também é possível:
How strange! [Que estranho!]
That's funny! [Que estranho!]
Ex.: I can't find my keys. That's funny—they were here a minute ago. [Eu não estou conseguindo achar as minhas chaves. Que estranho! Elas estavam aqui agora há pouco.]
"Funny" pode ser utilizado no sentido de "estranho", além, claro, do sentido mais conhecido, que é "engraçado".
Bons estudos.
How strange! [Que estranho!]
That's funny! [Que estranho!]
Ex.: I can't find my keys. That's funny—they were here a minute ago. [Eu não estou conseguindo achar as minhas chaves. Que estranho! Elas estavam aqui agora há pouco.]
"Funny" pode ser utilizado no sentido de "estranho", além, claro, do sentido mais conhecido, que é "engraçado".
Bons estudos.
"It's weird..." também pode ser para "É estranho..." para o comentário, a seguir, que coloquei num vídeo do YouTube de Sarper Duman sobre um gato amarelo listrado dele que fica quieto, como um mestre musical, nas teclas do instrumento - vejam lá nesta rede social :
It's so cool your cat! He is very special! He's beautiful! And also different ... Look how he looks on the piano when you play and he listens to the music! It's weird... It's amazing!
Então, para essa expressão, está certo dizer "É estranho..." no sentido de ficar pensando sobre algo que pode ser real ou não do que você vê?
See you!
It's so cool your cat! He is very special! He's beautiful! And also different ... Look how he looks on the piano when you play and he listens to the music! It's weird... It's amazing!
Então, para essa expressão, está certo dizer "É estranho..." no sentido de ficar pensando sobre algo que pode ser real ou não do que você vê?
See you!