Como dizer "que o vente leve" em inglês

Gostaria de saber como me expressar nos seguintes exemplos:

que o vento leve daqui
que um raio caia bem longe
que não chova hoje

não encontrei palavras, até encontrei mas nãos ei se estão corretas, poderia utilizar that ou which? me falaram para adicionar I hope, I desire, I wish no começo da frase também, mas eu não gostaria de adicionar, não sei se alguém entendeu o que eu quero expressar ...

Obrigado

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Autor
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Thiago,

Em Inglês existe o verbo 'may' que pode ser usado nesse caso, porém me parece um pouco mais formal do que o nosso "que".
Veja:

Ex: May the wind blow it away from here.
Ex: May a bolt of lightning strikes far away from here.(Claro se tiver de cair aqui perto,que caia longe)

Obs: Me parece ser improvável o uso de 'may' na sua terceira frase. E o uso do 'may' nao é comum como o nosso "que" expressando desejo. Prefira realmente usar 'hope', 'wish'....mas o mais importante é que com o passar do tempo voce vai perceber o porque dessas diferenças e vai passar a aceitá-las mais.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá,
Eu acho mais adequado o uso de: May the wind dry your tears...

see you...good luck;;;
Entendi, eu não tinha pensando no 'may', muito obrigado pela explicação.

Tenho uma outra dúvida em relação a isto. Seria correto dizer:

that the wind dry your tears (que o vento seque suas lágrimas)

ou ficaria mais correto dizer com 'may': may the wind dry your tears



Obrigado

[]'s
Blz, obrigado

[]'s
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA