Para dizer
que pena em inglês, existem as seguintes opções, que são utilizadas em inglês americano ou britânico. Confira e amplie o seu vocabulário e a sua fluência no idioma.
1.
What a pity- John: The earthquake destroyed all those houses. Mary: What a pity! All those homeless people, what will they do? [John: O terremoto destruiu todas as casas. Mary: Que pena! Todas aquelas pessoas sem lugar para ficar, o que vai ser delas?]
- What a pity that you never got to meet him. [Que pena que você nunca chegou a conhecê-lo.]
2.
That's a pity /
It's a pity- Michael: I've broken your cup. Jack: That's a pity, I liked that cup. [Michael: Eu quebrei a sua xícara. Jack: Que pena, eu gostava daquela xícara.]
- It's a pity you can't go. [Que pena que você não pode ir.]
3.
What a shame - John: The earthquake destroyed all those houses. Mary: What a shame! All those homeless people, what will they do? [John: O terremoto destruiu todas as casas. Mary: Que pena! Todas aquelas pessoas sem lugar para ficar, o que vai ser delas?]
- What a shame that they lost the game. [Que pena que eles perderam o jogo.]
4.
That's a shame /
It's a shame- Michael: I've broken your cup. Jack: That's a shame, I liked that cup. [Michael: Eu quebrei a sua xícara. Jack: Que pena, eu gostava daquela xícara.]
- It's a shame that you'll miss the show. [Que pena que você irá perder o show.]
5.
That's too bad /
It's too bad- Anna: I failed the test. Betty: That's too bad. Can you take it again? [Anna: Eu não passei na prova. Betty: Que pena. Você pode fazê-la novamente?]
- Johnson: I hurt my foot during the game. Mike: That's too bad. [Johnson: Eu machuquei o meu pé durante o jogo. Mike: Que pena.]
- Mary: I won't be able to come to the party. Bruce: (That's) Too bad. I was hoping you'd be there. [Mary: Eu não vou poder ir à festa. Bruce: Que pena. Eu estava esperando que você fosse.]
- It's too bad that John and Mary are getting divorced. [Que pena que John e Mary estejam de divorciando.]
De uma forma geral, todas as opções acima mostradas são comuns e usadas sem diferença relevante no significado, nos contextos apresentados, hoje em dia.
Este post recebeu colaborações de: Cmallagoli, Fernando Prezotto, Donay Mendonça e Marcio_Farias Bons estudos.