Como dizer "quem não te conhece que te compre" em inglês

2 78
Olá pessoal,

Como se diz "quem não te conhece que te compre"?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
  Verificado por especialistas
11 202
I've got your number. [Quem não te conhece que te compre.]
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 78
É interessante essa tradução.
Obrigado, Simon!
6 49 1.3k
One other context is a comeback to someone you know it's outright lying (sort of) to you (or/and others).
It could be also said to a serial truth-stretcher, to stop them in their tracks.

I am not buying that!
I love shopping, but even I’m not gonna buy your bull.
I won't fall for that bullshit/for your lies.

Who are you kidding? (it hints that 'not me')
Do you smell that? Smells like B.S.

Sim, quando 'não estamos acreditando' na estória, por vezes dizemos em português "quem não te conhece que te compre".
É quase que meio no estilo de 'quem desdenha quer comprar'; digo, meio que apresentando a ideia oposta e mostrando a 'verdade' por trás das intenções da outra pessoa!