Como dizer "Quem quer ou é a favor, levante a mão" em inglês

Deadpool 2020 115
Como dizer Quem quiser, for a favor, etc., levanta a mão em inglês?

Por favor, traduzir os exemplos inteiros.

Quem for a favor da proposta, levante a mão.
Quem quiser um pedaço de bolo, levanta a mão.
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 63575 22 99 1544
Há uma expressão idiomática para este caso: show of hands. Observe a seguir como utilizá-la.
  • Quem for a favor da proposta, levante a mão. [Let's have a show of hands. Who's in favor of the proposal?]
  • Quem quiser um pedaço de bolo, levanta a mão. [Let me see a show of hands: How many people want a piece of cake?]
Do Youglish - USA:

- Show of hands here. Who's running e-comm ads at the moment? [Levante a mão aqui quem estiver fazendo anúncios online no momento.]

A forma de uso é um tanto diferente do que se imagina em português, mas esta expressão é perfeitamente natural para o contexto.

Bons estudos.
PPAULO 60450 6 45 1075
And also "...raise your hand(s)":
If you agree, raise your hand.
Those in favor of saving the planet, please raise your hands. (said to a group, hence the "hands", it could be asked to raise and remain standing).