Como dizer "Quem tem boca vai a Roma" em inglês

Flavia.lm 1 10 100
Português: Quem tem boca vai à Roma
Inglês: better to ask the way than go astray

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Votos
jlmmelo 14 107
Esta eu não sabia. Eu conhecia "Ask and you´ll know".
uh! bem interessante essa frase original! Nunca havia pensado nisto.
Lady Gaga@ como sempre muito focada na crase
Flavia.lm 1 10 100
obrigada pela correção!
Marcio_Farias 1 24 214
Very interesting.
Apenas uma correção e complemento....

"Quem tem boca vai a Roma." --> Neste caso, não ocorre crase.

1) Quem tem boca vai a Roma. --> Expressão popularmente conhecida.
2) Quem tem boca vaia Roma. --> Expressão original; "vaia" do verbo "vaiar".

Creio que seja apenas uma "confusão"; pois as duas formas são pronunciadas do mesmo jeito. ^^