Como dizer "Querem calar a imprensa" em inglês
Como se fala Ele quer calar a imprensa, Eles querem calar o jornalista em inglês?
Não permitir que se expresse expondo fatos.
Não permitir que se expresse expondo fatos.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
My suggestion:
They want to stifle the press.
Bye1
They want to stifle the press.
Bye1
And also "they want to gag the press."
Outra opção:
They want to keep the press quiet. [Querem calar a imprensa.]
Referências de publicações internacionais:
"It was an Act designed to keep the press quiet."
"We had to keep the press quiet,” he said in 1999. “The Boston Globe, the Washington Post, the New York Times, The Wall Street Journal."
That's it for now!
They want to keep the press quiet. [Querem calar a imprensa.]
Referências de publicações internacionais:
"It was an Act designed to keep the press quiet."
"We had to keep the press quiet,” he said in 1999. “The Boston Globe, the Washington Post, the New York Times, The Wall Street Journal."
That's it for now!