Como dizer "Raspar o fundo do carro na lombada" em inglês

Zumstein 1 31 435
Lowered cars - Carros rebaixados
Ex.
Joe scraped the car's underbody going over the speed bump.
Joel raspou a parte de baixo do carro passando sobre a lombada.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
It could also be said "Joe scrapped the car" on a speed breaker/speed bump.

There is also another meaning to scrapping the car - that of a car that is going to be sold to a scrap yard ([empresa de] sucata). Because the car is at the end of its lifetime.

https://forums.moneysavingexpert.com/sh ... ?t=4550223

Perhaps, because after the selling (and having the document (the "end of life cert") they certainly scrape the VIN of it.