Como dizer "Recreio" em inglês

Como dizer "Recreio" em inglês
  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Aprenda a dizer isso em inglês. Confira mais este artigo e amplie o seu conhecimento no idioma.

Recreio na escola (para crianças) em inglês: break (inglês britânico); recess (inglês americano)
  • We'll talk about it at break. (Nós vamos falar sobre isto no recreio.)
  • They play soccer at break.(Eles jogam futebol na hora do recreio.)
  • We'll talk about it at recess. (Nós vamos falar sobre isto no recreio.)
  • They play soccer at recess time. (Eles jogam futebol na hora do recreio.)
  • They play soccer during recess. (Eles jogam futebol no recreio.)
  • The children go out for recess at 10:00. (As crianças saem para o recreio às 10:00.)
Em American English, se você já passou da Middle School, equivalente ao Ensino Fundamental, "recess" não é usado. Neste caso, o termo "break" é mais adequado. Por exemplo, "class break".
  • Rooms which are open at the class break. (Salas que são abertas no recreio.)
  • I was on break when they called me. (Eu estava no recreio quando me ligaram.)
Em inglês britânico, neste segundo caso, usa-se break da mesma maneira dos exemplos para crianças acima mostrados.

Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
6 respostas
maryziller 1 2
Break is the general term in the US for taking a few minutes off from work. People have lunch breaks and coffeebreaks. You wouldn't use the word 'recess' for work.

Recess is the word that is used for the children's break from their studies at school: It's a play time, usually outside. Courts and congress also go on recess when they are no longer in session.
Flavia.lm 1 10 96
maryziller escreveu: Recess is the word that is used for the children's break from their studies at school: It's a play time, usually outside.
Hi Mary
This is exactly what Donay meant. "Recreio" refers to children's break at school. For work, we have "intervalos" or even "coffeebreaks" (yes, in English).
In England you can say:

We will talk about it at tea time.

As traditionally companies took a break at around 10:30 am and then again around 3:00 pm. The expression remains highly used even thought tea may not be served.
Gabi 1 1 18
Engraçado você ter comentado sobre o "tea" louco deles, porque ainda me deixa um pouco perplexa ouvir "What are we having for tea?", enquanto eu penso "mas que tea minha filha, desencana meu!"

Aí passam dois minutos e eu me ligo..."ah é a mesma coisa que jantar...." rs
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Complemento:

Em American English, se você já passou da Middle School, equivalente ao Ensino Fundamental, "recess" não é usado. Neste caso, o termo "break" é mais adequado. Por exemplo, "class break" ou "break between classes".

Exemplos de uso em AmE, para quando já se passou do Middle School:

''Mr. Whorton, who will be eligible for parole in a year, sat in the prison library at a class break [no recreio] and talked about his participation in the literacy program as he fingered a newspaper, a proud smile on his face.'' [The New York Times]

''Rooms which are open at the class break [no recreio].'' [University of Pittsburgh]
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
PPAULO 6 48 1.2k
Lu, altough the comment was a bit strayed from the point, it was related.
Interesting information. Then comes Gabi and cracks me up this way, ha ha, stop it, please! my belly hurts, ha ha! :lol: