Como dizer "Recuperabilidade (poder de reação)" em inglês
Quando um time sofre um revés (ex. Toma um gol, perde um pênalti) e não se abala, ele demonstra ter recuperabilidade, poder de recuperação, poder de reação.
Em inglês: Bouncebackability
- The ability to be successful again after a period of failure, especially in sport.
The Robins came back from 2-0 down on the day, showing resilience and a bouncebackability we have come to expect ... (macmillandictionary)
Lembra muito as frases do técnico Tite (A Titebilidade).
Em inglês: Bouncebackability
- The ability to be successful again after a period of failure, especially in sport.
The Robins came back from 2-0 down on the day, showing resilience and a bouncebackability we have come to expect ... (macmillandictionary)
Lembra muito as frases do técnico Tite (A Titebilidade).
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Olá pessoal,
Poderiam por favor me ajudar com a tradução dessa frase abaixo?
O São Paulo esse ano é um sério candidato a ser rebaixado, depois de 22 rodadas do campeonato nacional, o time não mostra nenhum poder de reação, está entregue.
Como dizer "o time não mostra nenhum poder de reação, está entregue" em inglês?
Valeus
Poderiam por favor me ajudar com a tradução dessa frase abaixo?
O São Paulo esse ano é um sério candidato a ser rebaixado, depois de 22 rodadas do campeonato nacional, o time não mostra nenhum poder de reação, está entregue.
Como dizer "o time não mostra nenhum poder de reação, está entregue" em inglês?
Valeus
For example, it could be like that:
"The team shows no reaction power, it's/they're surrendered/finished!"
I hope I could've helped you a little bit!
Regards!
"The team shows no reaction power, it's/they're surrendered/finished!"
I hope I could've helped you a little bit!
Regards!