Como dizer "Regado a vinho, regada a chá" em inglês

Avatar do usuário zumstein 9290 20 280
... uma festinha à tarde regada a chá. (EE)

E aqui:
... eu (regado a um pouco de vinho, claro) enviei o prospecto ... (EE)

(Aulete) Regado - Que é acompanhado de bebida.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário jorgeluiz 4265 1 5 86
eu diria: Provided with wine, provided with tea


cheers !
Avatar do usuário PPAULO 40955 6 32 717
... uma festinha à tarde regada a chá.


We had an afternoon little tea party, (with a variety of tea types*, OR with plenty of tea**)

The first example (in brackests) would be "regado" with emphasis on the tea types (brands etc) and the second one, on the quantity of tea.



We had an afternoon little tea party, with plenty of tea and kinds of tea to satisfy all tastes; an assortment of finger sandwiches, as well accompaniments such honey, lemon, milk, sugar etc.


E aqui:
... eu (regado a um pouco de vinho, claro) enviei o prospecto ...
I (inspired by the drinking, of course)/I with that confidence that came from a bottle, of course) sent the prospect...yada yada yada...
Avatar do usuário Breckenfeld 4220 11 93
My suggestion:

...-fuelled.

Tea-fuelled,Wine-fuelled, Caipirinha-fuelled, etc.

...A legendary downtown samba club famed for its caipirinha-fuelled jam sessions and for spawning some of the best young musicians in town.

Uma lendária casa de samba (ou clube de samba) famosa (/o) por suas rodas de samba regadas a caipirinha e por lançar alguns dos melhores jovens músicos da cidade.

Bye!