Como dizer "rendimento (trabalho)" em inglês

Mackvader 14
Olá folks

Como poderia dizer, rendimento no contexto abaixo ?

O meu rendimento não foi satisfatório no trabalho.

abs

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
7 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Mackvader,

Minha sugestão:

I didn´t do well enough at work.

All the best! ;)
Mackvader 14
Obrigado Donay .

Eu poderia colocar nesse contexto a palavra " performance "?

abs
I'd say:

"My performance at work was not successful" Is that wrong??


All the best ^^
Daniel.S 1 2 11
hello there!
yep, you can say performance all right?

Take care,

Teacher Pondé
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Pessoal,

Mais uma sugestão:

I performed poorly at work today.

Acredito ser menos comum,mas teoricamente é uma opção.


Boa sorte! ;)
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
timphillips 11
Hi Mack, Donay and the rest
Donay, your last post made me think of
"I didn't work very well today"
Tim :D
E como fala render no sentido de ir rapido ou devagar e fazer bastante dinheiro ou poucou dinheiro no trabalho, existe uma palavra para isso ou eu tenho que usar fast/slow?

Exemplo:

Esse trabalho não esta rendendo= "This job is not making me a profit"? ou "This job is going way too slow" como fala?
Esse tipo de estalação não rende muito= "There's no money in this kind of installation"? ou "This installation is slow"? como fala?