Como dizer "risadas virtuais (abreviação)" em inglês
Bem, aqui no nosso idioma, rir virtualmente é "kkkk" ou "rsrsrs" entre outros! Mas na língua inglesa como rir virtualmente?
Desde já agradeço!
Thanks a lot!
Desde já agradeço!
Thanks a lot!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
7 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Aprenda as risadas virtuais em inglês. Vamos falar das abreviações (hahaha, hehehe, rsrsrs, kkk) - usadas como símbolos de risadas.
As formas ha, haha e hahaha são comuns em inglês. Hehe e hehehe também são utilizadas em inglês. Rsrsrs é uma opção existente apenas no português, assim como kkkk.
LOL é abreviação de laughing out loud, que significa rindo em voz alta, rindo muito. De todas as opções, LOL (ou lol) é a mais popular em inglês. Existe também Tee-hee (que representa o som de uma risada mais discreta).
Cf. Como dizer "Rir é o melhor remédio" em inglês
Cf. Frases Alegres em Inglês (com Tradução)
Este post recebeu colaborações de: Rodzilla, sandrom e Donay Mendonça.
Bons estudos.
As formas ha, haha e hahaha são comuns em inglês. Hehe e hehehe também são utilizadas em inglês. Rsrsrs é uma opção existente apenas no português, assim como kkkk.
LOL é abreviação de laughing out loud, que significa rindo em voz alta, rindo muito. De todas as opções, LOL (ou lol) é a mais popular em inglês. Existe também Tee-hee (que representa o som de uma risada mais discreta).
- Jack typed "LOL" after the comment so I knew he was just joking. [Jack digitou "kkkk" depois do comentário para eu saber que ele só estava brincando.]
- LOL, that was a hilarious story. [Kkk, essa foi uma história hilária.]
- Well, you asked for it, lol. [Bom, você pediu por isso, kkk.]
- "Haha! That's a good one!" he chuckled. ["Haha! Essa é boa!", ele riu.]
- When you use "hahaha" it means that you’re really amused. [Quando você usa "hahaha" significa que você está achando muito engraçado.]
Cf. Como dizer "Rir é o melhor remédio" em inglês
Cf. Frases Alegres em Inglês (com Tradução)
Este post recebeu colaborações de: Rodzilla, sandrom e Donay Mendonça.
Bons estudos.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
LOL é abreviação de laughing out loud, que significa rindo em voz alta, rindo muito. De todas as opções, LOL (ou lol) é a mais popular em inglês. Existe também Tee-hee (que representa o som de uma risada mais discreta).
- Jack typed "LOL" after the comment so I knew he was just joking. [Jack digitou "kkkk" depois do comentário para eu saber que ele só estava brincando.]
I can only think of "hahhahah" and "LOL", actually.
Quando converso com amigos estrangeiros por msn, as vezes eles mandam um "LOLOLOLOLOLOLOLOL", que corresponde ao nosso "KKKKKKKKKKKK".
O que me explicaram é que, ao contrário do nosso KKKK, que é uma onomatopéia, o "LOLOLOLOL" é uma sigla para "Laugh out Loud"
Outra coisa que percebi é que eles não usam "rsrsrsrsr", mas sim "ehehehehe".
Não confirmei nada disso em dicionários ou publicações mais técnicas, só em conversas informais mesmo.
I hope it helps
Sandro
O que me explicaram é que, ao contrário do nosso KKKK, que é uma onomatopéia, o "LOLOLOLOL" é uma sigla para "Laugh out Loud"
Outra coisa que percebi é que eles não usam "rsrsrsrsr", mas sim "ehehehehe".
Não confirmei nada disso em dicionários ou publicações mais técnicas, só em conversas informais mesmo.
I hope it helps
Sandro
Muito obrigado!!
LOL!!!
LOL!!!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Interestingly, there is a time-tested use of the expression "virtual laugh" where virtual means "almost", or "practically," as illustrated in this passage:
"The name of the thing was Itty Bitty Buddha, and it watched Mark Preston constantly from the high shelf. Its eyes were half shut, its fat face stuck in a virtual laugh. Its lips were so pink Mark thought they were coated with lipstick. The color was coral pink he decided after looking at Itty Bitty Buddha for a week." From http://www.suspensemagazine.com/IttyBittyBuddha.html
Some native speakers love this use of "virtual" and "virtually", which they use virtually all the time. And, as you can tell, this post has virtually nothing to do with the original post.
"The name of the thing was Itty Bitty Buddha, and it watched Mark Preston constantly from the high shelf. Its eyes were half shut, its fat face stuck in a virtual laugh. Its lips were so pink Mark thought they were coated with lipstick. The color was coral pink he decided after looking at Itty Bitty Buddha for a week." From http://www.suspensemagazine.com/IttyBittyBuddha.html
Some native speakers love this use of "virtual" and "virtually", which they use virtually all the time. And, as you can tell, this post has virtually nothing to do with the original post.