Como dizer "Roubar a bola [vocabulário - futebol]" em inglês

Como fala-se qdo um zagueiro rouba a bola/desarma um atacante em ingês?
roubada de bola do zagueiro

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Opções:

Charge the ball
Take the ball

''Sam Riordan took the ball from the back and split open their defence to equalise so at half time it was 1 – 1.''

=> took the ball from the back: roubou a bola do zagueiro
No caso seria ao contrario o zagueiro roubou a bola do atacante.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Vitor,

Veja:
took the ball from the back: roubou a bola do zagueiro
Acho que "take the ball" dá uma conotação de tirar a bola, mas talvez não seja o mais adequado para roubá-la. Quando se rouba a bola no futebol a conotação é um tanto mais vantajosa em relação à habilidade do jogador que a retirou. Talvez "he traped the back and take the ball", ou seja, ele ludibriou o zagueiro e lhe tirou a bola, dê uma imagem mais próxima do que apenas "pegar a bola". Que tal?
Take tem a noção de superioridade do seu autor também. Tome por exemplo: "The mean guy took the kid's candy".

(Uma das definições para 'take' de acordo com o thefreedictionary.com :

1. To get into one's possession by force, skill, or artifice, especially:
a. To capture physically; seize: take an enemy fortress.
b. To seize with authority; confiscate.
c. To kill, snare, or trap (fish or game, for example).
d. Sports & Games To acquire in a game or competition; win: took the crown in horseracing.
e. Sports & Games To defeat: Our team took the visitors three to one.
f. Sports To catch (a ball in play), especially in baseball: The player took it on the fly.)

Por isso, o sentido que você quer dar, estar contido no 'take'.


Em adiação, pode-se dizer também "steal". Lembro-me, nos fifas da vida, de ouvir coisas como 'to steal the ball', ou simplesmente um 'stolen' depois de narrarem um ataque do jogador.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
Zumstein 1 31 435
Desarme (uk)

Dispossessed:
Leah was dispossessed and allowed Durham launch their counterattack to make it 4-0.
Léia foi desarmada e permitiu a Durham lançar-se em contra-ataque para fazer 4x0.