Como dizer “Roupa de domingo, de festa, de sair” em inglês

1 29 405
Em Português: Roupa de Domingo – (a melhor roupa)
Em Inglês ......: Glad rags – (Someone's best clothes)

1 – Let's put on our "glad rags" and go out tonight!

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
7 respostas
  Resposta mais votada
2 23
I never heard the expression "glad clothes" in my life. You could say Sunday Best but we usually say dress up clothes or we would say, "I am going to get dressed up."
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 29 405
Also:

Someone’s “best bib and tucker” UK – (not modern)

1 - She wore her best bib-and-tucker.
2 - On the afternoon of the party, bib-and-tuckered guests are queuing at three entrances more than an hour before entrance time.
7 60 288
Sunday best
threads (old slang)
9 61 593
This reminds me of the song "Handbags and Gladrags":

"So what becomes of you my love
When they have finally stripped you of
The handbags and the gladrags
That your poor old Grandad had to sweat to buy you"
7 60 288
You can wear a suit to your birthday party, but don't go in your birthday suit.

to be in one's birthday suit = to be nude
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Judy Friedkin, the song 'Rock around the clock' says, "put your glad rags on and join me hon'..."
2 23
That song must be 50 years old! It is nothing we ever said nor that I ever heard. Of course ,I heard the song many times and probably never listened to the words. It was just a creative expression in a song, just like we would never say to put any kind of rags on unless kidding around. Poetic license! It is quite a happy expression "put your glad clothes on..." It creates a picture in your mind of having a blast at a party. I like it . However it is not used.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!