Como dizer "Sabão em pó" e "Detergente de lavar louça" em inglês

I have some questions. DETERGENT means LIQUID DISH SOAP and also means SOAP POWDER.

1) Is it correct to say DISH DETERGENT and LAUNDRY DETERGENT to make a distinction between them?

In the US, which of these names are MORE COMMOM when you want to buy these products?

2) Do you ask for a LIQUID DISH SOAP, a LIQUID SOAP, a DETERGENT, a DISH DETERGENT, a DISH WASH, a DISHWASHING LIQUID or a DISH SOAP? Are all of these names correct?

3) Do you ask for a DETERGENT, a LAUNDRY DETERGENT, a SOAP POWDER or a WASHING POWDER? Are all of these names correct?

4) If I go to a store and ask “please, I want a DETERGENT”, which would I receive: a DISH SOAP or a SOAP POWDER?

Thanks!
Paula

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Paula,

Minha contribuição:

1.Yes, it is correct. Check the link below:
http://surveycentral.org/survey/20806.html

2. The most common ones in my opinion are: Detergent; dish detergent

3. Soap Powder and washing powder >>Are more common in British English. "Laundry detergent" is more common in American English.

Veja mais em:

como-se-diz-sabao-em-po-em-ingles-t11598.html

como-eu-digo-sabao-e-sabonete-em-ingles-t11259.html

Boa sorte!
timphillips 10
British English
detergente = washing-up liquid
Tim
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!