Como dizer "sair para fazer cobranças" em inglês
Como se diz fazer cobrança em inglês, por exemplo, sair para fazer cobranças.
Ex.: Estou saindo para fazer cobranças.
Att,
Ex.: Estou saindo para fazer cobranças.
Att,
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Votos
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer fazer cobrança em inglês com pronúncia e exemplos.
O verbo collect pode ser utilizado para se dizer fazer cobrança(s) em inglês. Observe a seguir.
Cf. Como dizer "Cobrar" em inglês
Cf. Como dizer "Mexer os pauzinhos" em inglês
Este post recebeu colaborações de: Jupevi e Donay Mendonça.
Bons estudos.
O verbo collect pode ser utilizado para se dizer fazer cobrança(s) em inglês. Observe a seguir.
- I'm going out to collect the rents. [Estou saindo para fazer a cobrança dos aluguéis.]
- I'm going out to collect some debts. [Estou saindo para fazer cobranças de algumas dívidas.]
- I'm going out to collect the taxes. [Estou saindo para fazer a cobrança dos impostos.]
Cf. Como dizer "Cobrar" em inglês
Cf. Como dizer "Mexer os pauzinhos" em inglês
Este post recebeu colaborações de: Jupevi e Donay Mendonça.
Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Acho que nesse caso seria melhor você especificar qual tipo de cobrança e usar o verbo "to collect".
Ex:
I'm going out to collect the rents. (estou saindo pra cobrar os alugueis)
I'm going out to collect some debts.(estou saindo pra cobrar algumas dívidas)
I'm going out to collect the taxes. (estou saindo pra cobrar os impostos)
That's it...
Ex:
I'm going out to collect the rents. (estou saindo pra cobrar os alugueis)
I'm going out to collect some debts.(estou saindo pra cobrar algumas dívidas)
I'm going out to collect the taxes. (estou saindo pra cobrar os impostos)
That's it...
Oi,
Existe o verbo 'dun'(persistently ask for overdue payment).
Ex:"The grocer dunned his custommers everyday by telephone"
Existe o verbo 'dun'(persistently ask for overdue payment).
Ex:"The grocer dunned his custommers everyday by telephone"
Nunca vi este verbo, nem nos dicionários ... seria DAMN? Se for, acredito que não se possa usá-lo, seu sentido é outro, é trazer à falência (no sentido mais próximo).hornif escreveu:Ok..mas e o verbo to dann?
Neste caso não podemos usá-lo tbem?
E o verbo to damn? Neste caso não podemos usá-lo também?
TESTE DE NÍVEL
My attempts:
"I'm leaving/going out to charge" (it sounds odd, seems like the person is going to charge his batteries under the sun, haha ...)
"I'm going out to levy charges" ... (it's if you work for the government)
"I'm leaving/going out to charge" (it sounds odd, seems like the person is going to charge his batteries under the sun, haha ...)
"I'm going out to levy charges" ... (it's if you work for the government)