Como dizer "Se lhe serve de consolo" em inglês

Prezados, como posso dizer "se lhe serve de consolo" ?

O contexto seria "se lhe serve de consolo, por aqui é a mesma situação".

Obrigado e um abraço a todos.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
6 respostas
josneywat 6
You can take comfort from the fact that you're not the only one....

I guess this is an equivalent translation.
Obrigado.
Recebi outra resposta de um amigo americano, que diz o seguinte:
"If it makes you feel any better…". Segundo ele essa expressão é mais usada por lá.
Mas valeu mesmo assim, gostei da sugestão. É assim que aprendemos.
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Luizfrei,

Mais uma sugestão:

"I have to see it too, if it's any comfort."
"Eu tenho que ver isto também, se lhe serve de consolo."

I've got to take an exam too, if it's any comfort (= if it makes you feel better to know that we share the same problem or bad luck.) [Cambridge]


Bons estudos. Compartilhe.
Mais uma vez obrigado pela atenção. Uma ótima Páscoa para todos.
"If it makes you feel better"

"If it makes you happy"

"If it makes you feel comfortable"
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
DHST 1 2 15
Sugestão:

If it is any consolation...
(Se serve de consolo...)

Exemplos:
If it is any consolation, my Dad was in the Canadian Navy and said that the most beautiful place he had ever seen was the east coast of Canada.
If it's any consolation, things do get easier as the child gets older.

Fontes:
http://www.citiesjournal.com/top-13-sma ... in-canada/
http://www.ldoceonline.com/dictionary/consolation