Como dizer “Se você for homem (tiver coragem)” em inglês

1 28 398
Vale uma piadinha como contexto?

Lá no sertão nordestino, um gringo ficou nervoso e disse ao coronel:
- You son of a bitch!
O coronel retrucou:
- Traduza, ”se você for homem”.

Se você for homem = se você tiver coragem; se você honrar as calças que veste, etc.
Anúncio Precisa melhorar a conversação do inglês? Cadastre-se agora na Cambly e faça 15 minutos de aula grátis com um professor nativo. É rápido e fácil!

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Autor
Resposta aceita
7 60 288
If you were a man
If you were half a man
If you were any kind of man
22 99 1554
Opção: if you're man enough

''Are you man enough to meet the challenge?'' [Merriam Webster]
''Você é homem para encarar o desafio?''

Do site ''mensteppingupblog'': 10 Questions to Ask Your Wife … If You’re MAN enough! [ = se você for homem!]

Guile: ''Are you man enough to fight with me?'' [Street Fighter II]
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!