Como dizer "seguir em frente / seguindo em frente" em inglês

thalesmt 5
Hy everybody,

How can i say "seguir em frente" or "seguindo em frente".

I guess is "moving on" or "moving forward".

Anyone can help me?

Tks a lot.

bye
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
8 respostas
Ordenar por: Data
Alessandro 3655 3 11 85
Thales,

Isso depende muito do contexto. Eu gosto muito de usar a expressão "Go ahead" no sentido de incentivar alguém a fazer algo interessante.

Abraço,
João Souza 55 1
Keep going, mas para continuar seguindo. (como se segue um caminho a frente...)
Donay Mendonça 63345 22 99 1537
Para dizer seguir em frente em inglês, sugiro:

1. Keep going: Make an effort to live normally in spite of difficulty. (Fazer um esforço para viver normalmente apesar da dificuldade.)
  • Let's keep going! [Vamos seguir em frente!]
  • I know I have to keep going. [Eu sei que tenho que seguir em frente.]
2. Move on with your live: Make an effort to live normally in spite of difficulty. (Fazer um esforço para viver normalmente apesar da dificuldade.)
  • I'm moving on with my life in spite of what happened. [Eu estou seguindo em frente apesar do que aconteceu.]
  • You need to move on with your life. [Você precisa seguir em frente.]
Bons estudos.
thalesmt 5
Tks Alessandro and João.

O setindo que eu gostaria de saber seria como se alguma coisa muito ruim tivesse acontecido.

Entao seria no sentido "deixe pra lá e siga sua vida/em frente" entendem?
Donay Mendonça 63345 22 99 1537
Também:

"Carry on" pode ser usado exatamente neste sentido.

Cambridge: To do the things that you usually do, especially when you are in an unpleasant situation. (Fazer as coisas que geralmente fazemos, principalmente quando se está em uma situação desagradável.)

A) Three days ago my wife tells me she's got another man. I just can't carry on as if nothing's happened!
B) If it weren't for you, Michael, I just don't think I could carry on.
C) In the remote mountain villages life carries on as normal, even during the fighting.

Bons estudos.
andreia_brasil 55 1 1
poderia ser usado o get on with your life ???
Daniel.S 705 1 2 7
you got in Donay!

carry on..

Take care,

Teacher Pondé
AnnyCaroline
Caros amigos,
eu poderia usar "follow ahead" ou isso é muito literal.
Encontrei alguns casos de uso desse termo quando você quer explicar o roteiro de um local.
Por exemplo:

Follow ahead and turn left.

Eu poderia escrever "follow ahead" para uma frase com outro significado:

Vamos continuar verificando esse produto para então seguir em frente.

Obrigada...
Anny
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!