Como dizer "Seja quente ou seja frio, não seja..." em inglês

Como dize "Seja quente ou seja frio, não seja morno que eu te vomito." em inglês. Minha esposa quer tatuar essa frase em inglês e quer ter certeza que estará correta. Obrigado a todos.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Logan18 1
Segue a passagem que procura em inglês.

I know your deeds, that you are neither cold or hot;
I wish that you were cold or hot.

So because you are lukewarm, and neither hot nor cold,
I will spit you out of my mouth.
Revelation 3:15-16 NASB
Thomas 7 62 296
Is it going to be a tattoo or a newspaper article? Damn, that's a long message to tattoo.
Simon Vasconcelos 11 221
Be either hot or cold; don't be lukewarm because I'll vomit you.
"Be either hot or cold; don't be lukewarm because I'll vomit you."

Uma professora de inglês deu uma olhada e disse que assim fica "feio". Mas não disse a forma correta, apenas deu um palpite e saiu de perto.
Telma Regina 9 65 608
"So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of my mouth."
"Hot or cold please; not lukewarm, or I'll spit you out." (more informal)
"Be hot or cold, not lukewarm, or I'll vomit you." (shorter)

Parallel translations (many different versions):
http://bible.cc/revelation/3-16.htm

Please note that most of the texts in the Bible have been passed from mouth to mouth over a long period of time before being written, and were translated to many languages.