Como dizer "senão" em inglês

Vamos postar aqui nossas dúvidas de vocabulário? Apesar de existirem bons dicionários, nem sempre a tradução nos ajuda, pois o Inglês possui muitas variações pelo mundo.

I start it! 8-)

How can I say "senão" in Americam English?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
15 respostas
Ordenar por: Votos
O que ignoro senão, incompatibilidades com um mundo onde a razão é a força criadora.

Alguém pode traduzir essa citação?
Agradeço antemão.
Oi!
Eu empaquei nisso: como dizer "o único senão é..."

Como a conversa era muito informal, eu usei 'but'. Mas será que poderia ter escrito algo bem melhor?
"...o único senão é que o tom de verde não combina..."

Obrigada!
timphillips 11
Mind blowing = incrível
Eu sempre procuro as informaçoes na internet e/ou dicionário antes de perguntar. Como não era a primeira vez que tinha lido esta palavra e as pesquisas não foram esclarecedoras achei melhor perguntar.

Este é o contexto:

"I don’t think I would have played a great Edward. I think what Rob does with it is mind-blowing. They need someone like Rob to really give Edward so many layers without doing much."

Obrigada pela resposta!
The context should have been explained. Besides, you can use the dictionary which stays in the right corner of the blog.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Hi Guys

I have doubt. What's meaning "mind-blowing"?

Tks
Achei interessante que 'senão' pode ser 'but':

Ele nada faz senão jogar / He does nothing but play.

[]s
themeron
Bovolini escreveu:For instantance:

I must to study hard SENÃO I'll lose my job. :roll:
Neste contexto a melhor tradução seria "or else".
fabiolasb escreveu:I think that the best choice, in this case, is otherwise.
And "must" is a modal verb, and it's followed by a main verb, without "to".
For example:
"I must go." not "I must TO go."
So:
"I must study hard, otherwise I'll lose my job."

[]s
Fabíola
Yeah Good thinking! :oops:
I think that the best choice, in this case, is otherwise.
And "must" is a modal verb, and it's followed by a main verb, without "to".
For example:
"I must go." not "I must TO go."
So:
"I must study hard, otherwise I'll lose my job."

[]s
Fabíola
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
fgsacco 2
Bovolini escreveu:For instantance:

I must to study hard SENÃO I'll lose my job. :roll:
In this case I'd use or.

Has someone got another idea?
For instantance:

I must to study hard SENÃO I'll lose my job. :roll:
fgsacco 2
Bovolini escreveu:Vamos postar aqui nossas dúvidas de vocabulário? Apesar de existirem bons dicionários, nem sempre a tradução nos ajuda, pois o Inglês possui muitas variações pelo mundo.

I start it! 8-)

How can I say "senão" in Americam English?
João, give us some context so we can help you.

senão may be: but; or; than; without, unless ... it all depends on the context.
Hello Friends,

I think is "unless"

ok?
Alessandro 3 13 111
Bovolini,

Legal você ter postado a primeira mensagem aqui. Sobre sua pergunta acredito que a resposta seja, "else" ou "otherwise".

cya
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA