Como dizer "Sentar do lado da janela" em inglês
Olá pessoal,
Sentar do lado da janela, pode ter 2 significados, o literal é sentar do lado da janela de um carro, onibus e etc para desfrutar da vista e o segundo é usado figurativamente para uma pessoa que acabou de chegar em X lugar e já quer ter os mesmos direitos das pessoas mais velhas.
Exemplos:
Olá, eu poderia sentar do lado da janela? quero tirar umas fotos durante a viagem.
Cara, você ainda é um novato e já quer sentar do lado da janela(e já quer ter todos os diretos que nós temos?).
Algo similar em Inglês?
Valeus
Sentar do lado da janela, pode ter 2 significados, o literal é sentar do lado da janela de um carro, onibus e etc para desfrutar da vista e o segundo é usado figurativamente para uma pessoa que acabou de chegar em X lugar e já quer ter os mesmos direitos das pessoas mais velhas.
Exemplos:
Olá, eu poderia sentar do lado da janela? quero tirar umas fotos durante a viagem.
Cara, você ainda é um novato e já quer sentar do lado da janela(e já quer ter todos os diretos que nós temos?).
Algo similar em Inglês?
Valeus
TESTE DE NÍVEL
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Complementando, no sentido figurado sugiro:
johnny-come-lately
A person (newcomer) who starts a job or activity later than other people and sometimes uses the experience and knowledge of these people to obtain an advantage over them.
"Riley, whose father founded the industry, calls her competitors johnny-come-latelies."
From Cambridge Dictionaries
"She might take offense if some Johnny-come-lately thinks he can do a better job."
From wiktionary.org
Cheers!
johnny-come-lately
A person (newcomer) who starts a job or activity later than other people and sometimes uses the experience and knowledge of these people to obtain an advantage over them.
"Riley, whose father founded the industry, calls her competitors johnny-come-latelies."
From Cambridge Dictionaries
"She might take offense if some Johnny-come-lately thinks he can do a better job."
From wiktionary.org
Cheers!
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Fui ao Google e econtrei: "sit by the window"
"Hi. Can I sit by the window? I want to take some pictures."
"Hey. Easy does it. You're a beginner and already wanting to sit by/get the window, aren't you?"
Outros darão outras ideias.
"Hi. Can I sit by the window? I want to take some pictures."
"Hey. Easy does it. You're a beginner and already wanting to sit by/get the window, aren't you?"
Outros darão outras ideias.
Umas das frases polêmicas do Romário com o segundo significado da pergunta:
O cara nem entrou no ônibus ainda e já quer sentar na janela/janelinha.
Translation: "The dude didn't even hop up on the bus yet and wants to sit in the window already" (wikiquote)
O cara nem entrou no ônibus ainda e já quer sentar na janela/janelinha.
Translation: "The dude didn't even hop up on the bus yet and wants to sit in the window already" (wikiquote)