Como dizer "Sentir-se do tamanho desta casa" em inglês
Quando eu era arrogante, eu me sentia do tamanho desta casa, me achava um máximo.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
Eu me sentia do tamanho desta casa, me achava um máximo.
I used to feel like I was as big as this house, I thought I was better than everyone else.
I used to feel like I was as big as this house, I thought I was better than everyone else.
Outra sugestão:
Eu me sentia do tamanho desta casa, me achava um máximo.
I felt I was as big as this house, and I thought I was 'sh*t-hot'.
"sh*t-hot" é uma expressão informal do Inglês Britânico, muito comum para descrever algo ou alguém que é o máximo. (Obs: não se pronuncia a letra "t")
http://www.urbandictionary.com/define.p ... sh*t%20hot
Eu me sentia do tamanho desta casa, me achava um máximo.
I felt I was as big as this house, and I thought I was 'sh*t-hot'.
"sh*t-hot" é uma expressão informal do Inglês Britânico, muito comum para descrever algo ou alguém que é o máximo. (Obs: não se pronuncia a letra "t")
http://www.urbandictionary.com/define.p ... sh*t%20hot
Telma, não se pronuncia as duas letras"t" ou apenas uma delas?
Não se pronuncia as duas letras "t", Simon.
Well, listen to the pronunciation here and see if you hear the t's:
http://www.macmillandictionary.com/dict ... n/sh*t-hot
By the way, it's pretty common in North-AmE as well, but not for the dinner table.
http://www.macmillandictionary.com/dict ... n/sh*t-hot
By the way, it's pretty common in North-AmE as well, but not for the dinner table.
- Tópicos Relacionados