Como dizer "separar o joio do trigo" em inglês

trotamundus 5
Como se diz "separar o joio do trigo" em inglês?

Obrigada!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Autor

Adriano Japan 905 2 19
Provérbios similares:
  • Separate the men from the boys.
  • Separate the sheep from the goats.
Fig. To separate the competent from those who are less competent. (Not necessarily just about males.)

Donay Mendonça 61090 21 100 1482
Sugestão:
  • Separate the wheat from the tare. [Separar o joio do trigo.]
Bons estudos.

Henry Cunha 10190 3 16 182
Another way would be "to sift the wheat from the chaff."

Regards

REGIS SANTIAGO ALVES
Na versão mais conservadora da bíblia (King James), é usado a "tare". Já nas mais atuais (NLT, NIV) é usado o "weed".

Pesquisando um pouco mais, obtive mais resultado usando o "tare" (videos etc)

O "chaff" é visto num contexto mais abrangente, sem relação direta com a bíblia.

So, separate the wheat from the...tare/weed/chaff.