Como dizer "Ser chato (exigente)" em inglês
Como dizer chato (no sentido de exigente) em inglês.
Por exemplo: chefe chato (exigente), professor chato (exigente).
Por exemplo: chefe chato (exigente), professor chato (exigente).
POWER QUESTIONS
6 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer ser chato em inglês, no sentido de exigente. Leia esta dica e amplie ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.
Para expressar esta ideia em inglês, há mais de uma opção. Na verdade, as possibilidades são muitas.
1. Strict
Além do que foi mostrado, temos ainda stickler e obsessed.
Este post recebeu colaborações de: Nariman Besch, Marcio_Farias, PPAULO e Donay Mendonça.
Bons estudos.
Para expressar esta ideia em inglês, há mais de uma opção. Na verdade, as possibilidades são muitas.
1. Strict
- He's (very) strict about safety. [Ele é chato no que diz respeito a segurança.]
- She's (very) strict about cleaning. [Ela é chata com limpeza.]
- The manager is very strict about people getting to work on time. [O gerente é muito chato em relação às pessoas serem pontuais.]
- Most schools are quite strict about the way students dress. [A maioria das escolas é chata em relação à maneira que os alunos se vestem.]
- This company is very strict about punctuality. [Esta empresa é muito chata com pontualidade.]
- She's very strict about things like homework. [Ela é muito chata com coisas como tarefa de casa.]
- My boss is very demanding. [Meu chefe é muito chato.]
- Their boss was really demanding. [O chefe deles era bastante chato.]
- The demanding teacher wouldn't accept any mistakes from her students. [A professora chata não aceitava nenhum erro dos seus alunos.]
- You're fussy. [Você é chato.]
- Don't be so fussy! [Não seja tão chato!]
- Stop being fussy and do your job! [Deixa de ser chato e faça o seu trabalho!]
- She's so fussy. [Ela é tão chata.]
- You're picky. [Você é chato.]
- Don't be so picky! [Não seja tão chato!]
- Stop being picky and do your job! [Deixa de ser chato e faça o seu trabalho!]
- He's so picky. [Ele é tão chato.]
- You're choosy. [Você é chato.]
- Anna is so choosy. [A Anna é tão chata.]
- Stop being choosy! [Deixa de ser chato!]
- Don't be so choosy! [Não seja tão chato!]
Além do que foi mostrado, temos ainda stickler e obsessed.
- As a stickler for cleanliness, Mrs. Drechsler would even demand her maids thoroughly cleanse themselves before and after the job. [Chatíssima com (a) limpeza, a srª Drechsler exigia até mesmo que as empregadas se esterilizassem antes e depois do trabalho.]
- I'm obsessed with punctuality. [Eu sou chato com pontualidade.]
Este post recebeu colaborações de: Nariman Besch, Marcio_Farias, PPAULO e Donay Mendonça.
Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Sugestões:
"As a stickler for cleanliness, Mrs. Drechsler would even demand her maids thoroughly cleanse themselves before and after the job."
"Chatíssima com (a) limpeza, a srª Drechsler exigia até mesmo que as empregadas se esterilizassem antes e depois do trabalho".
"The president stickled for security so much he walked around in bomb- and missile-proof overalls 24/7."
"Super exigente com a segurança, o presidente usava um macacão à prova de bombas e mísseis 24 horas por dia, 7 dias por semana".
"As a stickler for cleanliness, Mrs. Drechsler would even demand her maids thoroughly cleanse themselves before and after the job."
"Chatíssima com (a) limpeza, a srª Drechsler exigia até mesmo que as empregadas se esterilizassem antes e depois do trabalho".
"The president stickled for security so much he walked around in bomb- and missile-proof overalls 24/7."
"Super exigente com a segurança, o presidente usava um macacão à prova de bombas e mísseis 24 horas por dia, 7 dias por semana".
Como complemento, sugiro o termo "strict" para dizer "chato" no sentido de "exigente" em inglês.
- Ele é chato no que diz respeito a segurança. [He's (very) strict about safety.]
- Ela é chata com limpeza. [She's (very) strict about cleaning.]
- The manager is very strict about people getting to work on time. [O gerente é muito chato em relação às pessoas serem pontuais.]
- Most schools are quite strict about the way students dress. [A maioria das escolas é chata em relação à maneira que os alunos se vestem.]
- This company is very strict about punctuality. [Esta empresa é muito chata com pontualidade.]
- She's very strict about things like homework. [Ela é muito chata com coisas como tarefa de casa.]
Se a pessoa é chata (exigente) com relação a comida, roupas, artigos de casa, por exemplo, do tipo que não se satisfaz com coisas sem boa qualidade, ou tudo tem de ser do jeito exato que ela quer, eu a chamaria de choosy, picky or fussy.
Examples:
Examples:
- My niece is too choosy about food.
- Don't be so picky about clothes. Nice brands are expensive!
- I'm not a fussy person. I can be pleased very easily.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Could also be: meticulous, overly concerned with small details, obssessed with detail, etc.
Obssessed can be also with other things:
One thing you should know about me is that I'm obsessed with punctuality.
Mary is obsessed about her appearance.
My wife is obsessed with cleanliness/cleaning.
Tom is utterly obsessed with food. No wonder Mary dumped him!
Examples taken from the site manythings.org
“I wouldn't say that he was obsessed with detail,” one of his coaches later said, “but I sure wouldn't say that he wasn't either.”
(From the book A Team for America: The Army-Navy Game That Rallied a Nation at War, by Randy Roberts. )
Obssessed can be also with other things:
One thing you should know about me is that I'm obsessed with punctuality.
Mary is obsessed about her appearance.
My wife is obsessed with cleanliness/cleaning.
Tom is utterly obsessed with food. No wonder Mary dumped him!
Examples taken from the site manythings.org
“I wouldn't say that he was obsessed with detail,” one of his coaches later said, “but I sure wouldn't say that he wasn't either.”
(From the book A Team for America: The Army-Navy Game That Rallied a Nation at War, by Randy Roberts. )