Como dizer "simpatia para arranjar marido" em inglês

Love spell is more appropriate. Thanks Adriana
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Estou lendo um livro, originalmente escrito em inglês, e me deparei com a seguinte passagem, que fala sobre teorias mágicas para a arte rupestre do Paleolítico : "...proposed that such art was used as sympathetic magic to give hunters skill and luck."

Eu tentei entender essa frase pelos conceitos usuais de simpatia,mas não faz sentido. Em português se diz às vezes que a arte rupestre tinha um caráter de fetiche, que não é distante do conceito da simpatia supersticiosa.
Seria a tradução para esse termo, simpatia (supersticiosa)?

Caso não seja isso. Outra solução é se voltar à origem da palavra simpatia em português e tentar buscar um correlato em inglês.
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 8580 16 156
Good afternoon, BRUNO

I believe you referred to The Nature of Paleolithic Art, a book written by R. Dale Gunthie.

"...proposed that such art was used as sympathetic magic to give hunters skill and luck."

(1) "... Propôs que tal arte fosse utilizada como magia favorável para dar sorte e habilidade aos caçadores."
(2) "... Propôs que tal sortilégio fosse utilizado como magia condescendente aos caçadores, dando-lhes sorte e habilidade. / como magia aos caçadores, concedendo-lhes sorte e habilidade."

The word simpatia as superstição or magia, which does not often denotate a bad thing in Latin American countries can be translated as spell or (magic) ritual. If you use the word as encanto pessoal, you should translate it as charm; congeniality

EXAMPLES:

1) Sandra Bullock é muito estimada e foi eleita Miss Simpatia em muitos países. = Sandra Bullock is very well liked and she has been elected Miss
Congeniality in many countries.

2) Ela fez uma simpatia / sortilégio para me conquistar. = She put a spell so she have won me over.

3) Ninguém sabe ao certo se as simpatias brasileiras funcionam. = Nobody knows for sure if Brazilian (magic) rituals work.

REFERENCES:
(1) Pearson Education. Longman Dictionary. 2004.
(2) NASH, Mark G. FERREIRA, Willians R. Michaelis - Dicionário de Erros Comuns do Inglês para Falantes de Português. Melhoramentos. 2010.
(3) SHAKESPEARE W. The Complete Works. Oxford: Clarendon, 1991.
(4) CONTE-Sponville A. Pequeno tratado das grandes virtudes. São Paulo: Martins Fontes, 1005:115-129.
(5) KYRIAKIDIS, E. The archaeology of ritual. Cotsen Institute of Archaeology UCLA publications. 2007.