Como dizer "Sonho de doce de leite ou goiabada" em inglês

Eu comi um sonho de doce de leite ontem.
ou
Eu comi um sonho de goiabada ontem.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
3 10 50
Olá meu amigo, a tradução do nome de alguns alimentos é um pouco complicada, especialmente quando o alimento é típico de um país e não existe no outro, como é o caso do "sonho", que não existe nos Estados Unidos ou na Inglaterra.

Um alimento similar é o doughnut, assim sendo, se eu tivesse que descrever este alimento para um americano eu diria o seguinte:

It's a kind of doughnut stuffed with guava jelly.