Como dizer "Sono" em inglês

225 11
Como diria a palavra sono (substantivo) em Inglês e com sono?
  • Eu estou com sono, seria: I am asleep?
  • Sonolência acho que é drowziness, não é mesmo?
Um abraço,
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste seu inglês GRÁTIS em apenas alguns minutos. Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
11 respostas
Ordenar por: Votos

Resposta aceita Resposta aceita
61215 21 100 1486
Complemento:
  • I'm very sleepy.
    Eu estou com muito sono.
  • Did you know that eating lettuce makes you sleepy?
    Você sabia que comer alface dá sono?
Dar sono em inglês: make you sleepy

Bons estudos. Compartilhe.

10
Para complementar, um exemplo muito popular usado no Facebook, a opção de Status "feeling sleepy" ou "se sentindo sonolento".

40
Olá! Tudo bom?

Seria:
  • I'm sleepy.
    Eu estou com sono.
Bom as defiçoes que eu encontrei são:
  • Sleepy: sonolento, cansado, com sono, quieto, calmo, sossegado.
  • Drowsiness: sonolência, modorra, torpor, preguiça, inércia.
Até +
CMallagoli

5720 2 17 110
Exatamente! Thanks =) I FELL into a deep slumber..

1060 19
Estudante, você quis dizer "I fell..." em vez de "I feel..." não quis?
MENSAGEM PATROCINADA O início de uma conversa é importante, porém devemos ir além do simples "Hi, how are you?" ou o "I’m fine, thank you". Faça o download do guia "Perguntas e Respostas Simples" da English Live e destrave seu inglês.

Download do Guia em PDF - Grátis!

5720 2 17 110
Hey! O substantivo sono pode ser traduzido como ''Slumber''. Embora seja uma palavra mais literária, é uma opção.

> ''I feel into a deep slumber''

Examples from my dictionary:

''We could hear the breathing of someone in a deep slumber.''

''I don’t want to wake him from his slumbers.''

;)

1060 19
Tentativas:

"My sleep wore thin/off"
"Where did my sleep go?"

Aguarde outras sugestões.

Olá, amigos. Estou com uma dúvida na seguintes frase:

"Meu sono foi embora"
"Onde foi parar meu sono."
"Cadê meu sono que não vem?"

Existe em inglês algum substantivo equivalente, ou é preciso adaptar minha tradução?

55850 6 43 1002
I don´t know what others will think of that one, but to me "falling asleep" is something like "caindo no sono/começando a dormir." It´s (to me) a bit of right now I feel I am going to Morpheu´s arms, as happens in a hospital bed right after an anaesthesia shot.

http://www.macmillandictionary.com/dict ... ish/asleep
Fall asleep (=begin to sleep):
She was so tired she fell asleep sitting in her chair

And if a child is tired, it will fall asleep right away instead of thinking "Shouldn't I hold out a bit longer and get this done?
(E quando uma criança estiver cansada, cairá no sono imediatamente, ao invés de pensar "Eu não deveria agüentar um pouco mais e fazer alguma coisa? )
-Linguee-

=====================
Other ways to say you "está com sono", but it´s not going to dreamland in a minute or less, could possibly be:

-I am becoming sleepy.
-I am tired and sleepy.
-I am beat, I think I can use some sleep/bed (or I am going to bed.)

And others.

3580 3 11 83
No caso que o Mack descreveu, eu usaria o tradicional "I'm falling asleep" (eu estou morrendo de sono).

55850 6 43 1002
Asleep is "(já) dormindo) "The baby is asleep."

Drowsiness is often associated with being groggy and unable to think clearly, for example, more often than not because of ilness, tiredness, some medicine you have taken.

MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste seu inglês GRÁTIS em apenas alguns minutos. Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!