Como dizer "Sósia" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 46660 21 71 1068
O que é? R.: Pessoa extremamente parecida com outra, a ponto de ser confundida com ela; MENECMA. [Aulete] Como se fala isso em inglês? Vamos conferir.

"Sósia de Neymar fatura alto e vive da fama do craque: 'Eu sou mais bonito'." [Globo.com]

Português: sósia
Inglês: double; look-alike

Exemplos traduzidos:

She's a Marilyn Monroe look-alike.
Ela é sósia da Marilyn Monroe.

People often tell me I'm his double.
As pessoas frequentemente me dizem que sou sósia dele.

Exemplos:

  1. He's a young actor who is a John Wayne look-alike.
  2. He is Obama's double.
  3. He's his father's double.


Bons estudos. Compartilhe.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 46660 21 71 1068
Muito boas as suas postagens Paulo. Great job!

  • He is Obama's double. [Ele é menecma do Obama.]
  • He's his father's double. [Ele é menecma do pai.]

Só para o Google ficar mais completo.

Thank you.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Andressa000 80 1
Doppelganger se encaixa aqui também como sósia?
Avatar do usuário PPAULO 37040 5 31 649
Not really, Andressa.

Doppelganger - an apparition or double of a living person.
"he has a doppelgänger named Donald, his invented twin brother" (Defined by Google)

So, this word is more associated with a ghost, an apparition, or with the supernatural.
Yes, sometimes people can use it as "sósia" (there is a certain intersection in sense, and if you use it in this nobody will sue you...)
But in a more accurate way it would more of a "cópia idêntica". A "sósia" is more associated with a positive/cumplimentary mention. One that is unknown, or if you are not famous, is not much remembered as a "sósia".

But then, just saying, if you use one word instead of the other many people won´t even notice.

I like the word MENECMA, it would give a belly laugh to wedge the word in some conversation at some kiosk by the beach. He hee.
Avatar do usuário PPAULO 37040 5 31 649
Pode ser usado, mas não é rigorosamente o que a palavra significa, ou seja pode ser usado eventualmente no sentido de sósia, mas não tem necessariamente esse significado.
Vamos pensar que "sósia" é geralmente usado para falar de alguém que "é muito parecido com você" e é falado geralmente num sentido positivo, ou até neutro.
E geralmente falamos de sósia (traduzidos pelas palavras que o Donay apresentou) comparando com alguém famoso, rico, etc.
Ao passo que no caso do "Doppelganger" é mais usado no sentido de que a pessoa "se assustou de ver alguém" com as mesmas características suas (que não é famosa, milionária, etc - aqui falo só de suposição, para ilustrar, você pode ser mesmo...)
Então é usado para expressar surpresa. Ou, como quando o termo foi cunhado originalmente, para falar de alguém que realmente se parece muito com outra, mas é o exato oposto em termos de traços psicológicos, ética, maneiras, educação, etc. Ou seja, para estabelecer contraste, ou estabelecer contraste de modo negativo/pejorativo (referente à outra pessoa).
Seria uma comparação em que o "comparador" está mantendo distância do comparado, pelo menos psicologicamente (ou subconscientemente).
Avatar do usuário PPAULO 37040 5 31 649
Obrigado Donay por não levar a mal minha brincadeira. MECNEMA, para quem chegou agora, é o mesmo que sósia. O que eu disse antes é que é uma palavra boa pra colocar (wedge - inserir) no meio numa conversa com alguém, fazendo "uma pegadinha".
Pois é uma palavra que ninguém usualmente espera quando você está num quiosque na beira da praia, mas que daria um bom motivo de riso!