Como dizer "Subida/Descida" (geografia) em inglês

1 11 32
Hi there!

Existem 2 palavras que eu ainda não consegui achar uma tradução apropriada: "Subida" e "Descida", mas no aspecto geográfico.

Por exemplo:

João encontrou Maria na subida do morro.
Maria perdeu sua pulseira na descida da lomba.

Como traduzir 'subida' e 'descida' nesse sentido? Seriam sinônimos para aclive e declive, mas não encontrei equivalentes em inglês apropriados.

Outra coisa: Eu sei que é muito regional no Brasil essa palavra com vários sinônimos: lomba, pirambeira, morro, etc. Há alguma equivalente para isso em inglês? Como isso é muito regional, talvez os 3 sinônimos que eu conheço ainda não sejam suficientes, então seria basicamente uma elevação no relevo dentro de uma cidade, que faz a gente subir e depois descer (seja a pé, de carro, bicicleta, etc). Acredito que "hill" seja apenas para colinas grandes e montanhosas, não?


Thanks for your help guys, cheers!

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
5 respostas
  Resposta mais votada
How about downhill and uphill?
Uphill= towards the top of a hill or slope
We cycled uphill for over an hour.
The path slopes steeply uphill.
Downhill = towards the bottom of a hill; in a direction that goes down
Oxford Advanced Learner's Dictionary
A Man in a Green Poncho Pushing a Wheelbarrow Uphill in Aguas Calientes
http://travel.nationalgeographic.com/tr ... 7202/view/

Telegraph Canyon Road—the narrow canyon is both scenic and fun to ride. Whip through the tight turns, heading downhill for a couple miles to the Little Canyon Trail. A steep but forgivably short climb up Little Canyon leads back to the South Ridge. Retrace the ridge, rolling primarily downhill, to conclude the ride.

Read more at Trails.com: South Ridge and Telegraph Canyon Loop Trail | Yorba Linda California Mountain Bike Trails | Trails.com http://www.trails.com/tcatalog_trail.as ... z2VlKL0QiL
ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
6 48 1.1k
My hunch, but then, it´s a hunch (subject to confirmation)

John met Maria on top of the hill/on the upper part of the hill/Corcovado Mountain (or hill). (geographically, emphasis on the place)

Also: at the top of the cliff (I found somebody using "cliff" for hill, might depend on context, tough.)



Maria lost her bracelet chain when on the way down the hill. (act of going down)


Maria lost her bracelet chain somewhere at the bottom of the hill. (emphasis on the place)
Maria lost her bracelet chain somewhere at the streets at the bottom of the hill. (emphasis on the place, not the walking/going down)


Yes, I would say that hill could be used to such inclines you said, by the way
I think "inclines'' would be the steep paved ways that come and go in an not much
elevated street. Let´s wait further comments, improving this one, okay?
6 48 1.1k
Perhaps it´s right Rakel, but to me (it´s a personal thing, dunno why, tough) uphill have a "morro acima" ring... You know when we say "morro acima" it involves an effort to go up. But then, it´s me!
1 11 32
So:

Subida (lugar físico da lomba, não o movimento): Uphill
Descida = Downhill

Lomba/Morro/Pirambeira = Hill


Is that correct for you?
6 48 1.1k
On second tought here, since I inspected some dictionaries, uphill can be both the physical place and the move upwards. There´s another sense, of something being "hard/difficult"

http://www.thefreedictionary.com/uphill


Lomba/Morro/Pirambeira = Hill Yes, that´s right.