Como dizer "Tá vendo aí?" em inglês

One of my students who always gets the higher grades in class made a mistake. Then a classmate said "Tá vendo aí?". How can I express the same idea in English?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
One way classmate could convey the idea would be: "see? Everyone make mistakes right? (even him/her)." OR "I told you so, everyone can make a mistake (even him/her)".
Both contexts denoting some kind of Schadenfreund, sort of. But let's wait for more comments, two heads are better than one.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
19 293
Honestly I don't understand the context and I don't see how anyone could if you don't provide further explanation of said context. It could mean multiple different things. Can you explain what the exact idea behind this expression when said in such situation is?
6 49 1.3k
Another possibility (and there are many of them) would be a more sympathetic :
"Today Evelyn got a bad mark, unusual for her. This proves that the brilliant ones also may have a bad hair day!"
In my opinion, "See?" is the best reply for the situation; it's simpler and it macthes perfectly to the occasion. To say a person is "having a bad hair day" is a good way to complement the sentence, but it doesn't have so much to do with the idea imposed by "Tá vendo aí!".

Anyway, thanks for the contribution!