Como dizer "Tampar/Destampar" em inglês

1 16
Olá pessoal,

Qual é o verbo usado para dizer Tampar/Destampar?

Ex: Você precisa tampar a caixa de água para evitar a dengue.

Ou

Fui guardar a comida mas não consegui destampar o pote...

Valeus
Anúncio Precisa melhorar a conversação do inglês? Cadastre-se agora na Cambly e faça 15 minutos de aula grátis com um professor nativo. É rápido e fácil!

Começar agora!
7 respostas
Ordenar por: Data
Resposta aceita
9 61 591
Put the lid on - tampar

Take off / remove the lid - destampar

And

Screw / Unscrew - se a tampa for rosqueada

More variations:

Open / close / seal / unseal - também referindo-se a panelas de pressão ou alguns tipos de enlatados que são herméticos (airtight jars or tins).
1 15
Suggestion: To remove the lid of smth
I was going to save dinner, but couldn't remove the lid of the pot/container to place it in the fridge.

To cover smth
You must cover the water box to prevent/avoid dengue.

*may I use "storage dinner"?
15 58 495
Hi folks!

Also
Lid/Unlid. Tampar/Destampar.

Unlid:
to take the lid off : uncover <she unlidded the second box>

Cheers!

:geek:
1 28 398
Mais uma, tampar e destampar uma garrafa:

To cap - tampar
- To use, pour the mix powder into water, cap the bottle and give it a shake.
(washingtonpost.com)

To uncap - destampar
She uncapped the bottle and put it to my lips.
(boston.com)
6 46 1092
If you leave the toothpaste uncapped, it will dry out in a couple of days.
(a sentence, just to remind the forgetful ones that leave the toothpast tube capless...)
;)

Of course, if you use a gel toothpaste you don´t have to think to worry about it, it doesn´t set. But then, ants will be happy to drop by. :P
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
22 99 1554
Complemento:

1. Tampar: uma garrafa, um tubo de pasta dental, uma caneta (=put the top on)
  • Did you put the top on the bottle? [Você tampou a garrafa?]
  • Put the top on the pen. [Tampe a caneta.]
  • You always forget to put the top on the toothpaste. [Você sempre esquece de tampar a pasta dental.]
A expressão put the lid on (tampar) é mais comumente usada para caixas e panelas.

2. Destampar: uma garrafa, um tubo de pasta dental, uma caneta (= take the top off)
  • You need to take the top off the bottle first. [Você precisa destampar a garrafa primeiro.]
  • Take the top off the toothpaste. [Destampe a pasta dental.]
  • Take the top off the pen. [Destampe a caneta.]
A expressão take the lid off (destampar) é mais comumente usada para caixas e panelas.

*Todas as opções acima são usadas em inglês americano e britânico.

Bons estudos.
6 46 1092
That reminded me of other sense of "put the lid on something", the one of "acobertar/encobrir/"abafar" um escândalo ou notícias desfavoráveis.

Obama put the lid on a trillion dollar lawsuit by 9/11 victims' families so that all the royal truth would not be probed in the usual legal fashion.
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!