Como dizer "Tampar/Destampar" em inglês

Avatar do usuário Daniel Reis 940 1 15
Olá pessoal,

Qual é o verbo usado para dizer Tampar/Destampar?

Ex: Você precisa tampar a caixa de água para evitar a dengue.

Ou

Fui guardar a comida mas não consegui destampar o pote...

Valeus

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Telma Regina 22775 9 58 572
Put the lid on - tampar

Take off / remove the lid - destampar

And

Screw / Unscrew - se a tampa for rosqueada

More variations:

Open / close / seal / unseal - também referindo-se a panelas de pressão ou alguns tipos de enlatados que são herméticos (airtight jars or tins).
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário gabrielock 895 1 15
Suggestion: To remove the lid of smth
I was going to save dinner, but couldn't remove the lid of the pot/container to place it in the fridge.

To cover smth
You must cover the water box to prevent/avoid dengue.

*may I use "storage dinner"?
Avatar do usuário Cinnamon 15405 15 40 348
Hi folks!

Also
Lid/Unlid. Tampar/Destampar.

Unlid:
to take the lid off : uncover <she unlidded the second box>

Cheers!

:geek:
Avatar do usuário zumstein 8810 20 261
Mais uma, tampar e destampar uma garrafa:

To cap - tampar
- To use, pour the mix powder into water, cap the bottle and give it a shake.
(washingtonpost.com)

To uncap - destampar
She uncapped the bottle and put it to my lips.
(boston.com)
Avatar do usuário PPAULO 39785 6 32 695
If you leave the toothpaste uncapped, it will dry out in a couple of days.
(a sentence, just to remind the forgetful ones that leave the toothpast tube capless...)
;)

Of course, if you use a gel toothpaste you don´t have to think to worry about it, it doesn´t set. But then, ants will be happy to drop by. :P
Avatar do usuário Donay Mendonça 49865 21 80 1154
Complemento:

1. Tampar: uma garrafa, um tubo de pasta dental, uma caneta (=put the top on)

  • Did you put the top on the bottle? [Você tampou a garrafa?]
  • Put the top on the pen. [Tampe a caneta.]
  • You always forget to put the top on the toothpaste. [Você sempre esquece de tampar a pasta dental.]

A expressão put the lid on (tampar) é mais comumente usada para caixas e panelas.

2. Destampar: uma garrafa, um tubo de pasta dental, uma caneta (= take the top off)

  • You need to take the top off the bottle first. [Você precisa destampar a garrafa primeiro.]
  • Take the top off the toothpaste. [Destampe a pasta dental.]
  • Take the top off the pen. [Destampe a caneta.]

A expressão take the lid off (destampar) é mais comumente usada para caixas e panelas.

*Todas as opções acima são usadas em inglês americano e britânico.

Bons estudos.
Avatar do usuário PPAULO 39785 6 32 695
That reminded me of other sense of "put the lid on something", the one of "acobertar/encobrir/"abafar" um escândalo ou notícias desfavoráveis.

Obama put the lid on a trillion dollar lawsuit by 9/11 victims' families so that all the royal truth would not be probed in the usual legal fashion.